예레미야 강해(작성자; 손진길 목사)

예레미야 강해 제278강(렘51:59-64)(작성자; 손진길 목사)

손진길 2022. 12. 25. 02:15

예레미야 강해 제278(51:59-64)

작성자; 손진길 목사(오픈 바이블 스터디 인도자)

작성일; 주후 2019224(주일)

 

선지자 예레미야가 여호와께로부터 받은 신바벨론제국의 멸망에 관한 예언을 주전 594년경 스라야를 통하여 바벨론에서 낭독하도록 만들고 있는데 그것은 무엇을 위한 조치인가?(51:59-64)

 

오늘날 법치국가에서는 입법을 한 다음에 그 법률을 행정수반이 정식으로 공포를 한 다음에 비로소 행정부가 그 법률의 시행에 들어갑니다. 그것은 법률이란 국민의 권리를 제약할 수 있는 것이므로 당사자에게 먼저 고지가 된 다음에 그 법의 적용에 들어가는 것이 합당하기 때문입니다.

국민의 수가 많으므로 그 법률을 일일이 당사자에게 고지할 수는 없지만 그래도 정부가 매스컴과 관보를 통하여 그 내용을 알려주고자 최선의 노력을 하도록 되어 있습니다. 그것이 법치국가에서의 이른바 법률의 도달주의원칙입니다.

그런데 본문에서는 시간을 2,600년이나 거슬러 올라가서 그와 같은 원칙을 여호와 하나님께서 벌써 실시하고 계신다는 놀라운 사실을 보여주고 있습니다. 주전 536년이 되면 신바벨론제국이 여호와의 진노와 재앙으로 말미암아 지상에서 완전히 사라지고 말 것입니다(25:12).

그 놀라운 미래의 사실을 선지자 예레미야가 유다 왕국에서만 여호와의 예언의 말씀으로 선포해서는 안됩니다. 어떤 모양이라도 그 사실을 바벨론 현지에 알려주어야 합니다. 그 방법이 본문에서 기록으로 남아 있는 것입니다(51:59-64).

그와 같은 사실을 염두에 두고서 이제부터 본문의 말씀을 한 구절씩 살펴보고자 합니다. 그리고 말씀의 묵상을 통하여 그 깊은 의미와 메시지를 다음과 같이 파악해봅니다;

첫째로,유다의 시드기야 왕 제4마세야의 손자 네리야의 아들 스라야가왕과 함께 바벨론으로 갈 때에 선지자 예레미야가 그에게 말씀을 명령하니, 스라야는 병참감이더라”(51:59); 다음과 같이 세 부분으로 나누어서 살펴보고자 합니다;

(1)  유다의 시드기야 왕 제4”(51:59a);

1)    참으로 미묘한 시점에 유다 왕 시드기야가 신바벨론제국의 도성인 바벨론으로 느부갓네살 황제를 알현하기 위하여 길을 떠나고 있습니다. 시드기야 왕 제4년인 주전 594년에 애굽의 바로인 프삼메티쿠스2세가 가나안 일대의 왕들에게 자신과 함께 반() 바벨론 동맹을 결성하자고 제안을 합니다. 그에 따라 두로와 시돈, 모압과 암몬, 그리고 에돔 왕까지 모두가 찬성을 하고 있습니다. 그들 5왕은 마지막으로 유다 왕 시드기야를 동참시키고자 같은 시기에 사절들을 예루살렘으로 보내고 있습니다(27:3, 28:1).

2)    유다 왕 시드기야는 그 일을 처리하기 위하여 고심을 하고 있습니다. 그는 마지막으로 바벨론의 분위기를 파악한 다음에 신중하게 결론을 내리고자 합니다. 그러므로 최소한의 인원만으로 지금 바벨론으로 향하고 있다고 하겠습니다. 참고로, 시드기야 왕은 바벨론의 정세를 직접 파악한 후 그 다음해에 최종결론을 내립니다. 마침내 바벨론을 버리고 반() 바벨론 동맹에 참여하기로 한 것입니다. 선지자 예레미야는 그것이 잘못된 결정이라고 여호와의 예언의 말씀으로 끝까지 주장하게 됩니다(28:1-17, 37:7-10, 38:17-18).

(2)  마세야의 손자 네리야의 아들 스라야가왕과 함께 바벨론으로 갈 때에”(51:59b); 최소한의 수행인원 가운데 놀랍게도 선지자 예레미야의 수제자인 바룩의 형제 스라야가 포함이 되어 있습니다. 예레미야의 제자인 바룩이 젊기는 하지만 유다 왕국에서 서기관의 벼슬을 지니고 있습니다(36:26). 여기서의 서기관이란 학문을 하고 율법을 잘 아는 왕국의 학자들을 말하고 있습니다. 그와 마찬가지로 그의 형제인 스라야도 출세를 하고 있습니다. 젊은 나이에 시드기야 왕의 측근으로서 함께 바벨론으로 가고 있기 때문입니다(51:59b). 스라야와 바룩이 형제라는 사실은 그들의 조부의 이름과 부친의 이름이 동일하기 때문입니다(32:12, 51:39b).

(3)  선지자 예레미야가 그에게 말씀을 명령하니, 스라야는 병참감이더라”(51:59c);

1)    선지자 예레미야는 주전 627년에 약관의 나이로 선지자 활동을 시작합니다(1:1-3). 그러므로 주전 594년경이면 그의 나이가 벌써 50대입니다. 그렇다면 스라야의 부친인 네리야의 연배이며 그들은 서로 절친이라고 볼 수 있습니다. 스라야의 조부인 마세야의 이름이 가장 먼저 거론이 되고 있는 것으로 보아 마세야의 가문이 예루살렘에서 유명한 집안이라는 의미입니다. 그러한 명문가의 자제인 네리야와 선지자 예레미야가 친한 사이입니다. 따라서 네리야의 아들인 스라야와 바룩이 선지자 예레미야를 잘 알고 있으며 그의 부친을 보듯이 그렇게 순종하면서 잘 섬기고 있다고 하겠습니다. 그러한 맥락에서 먼 길을 떠나고 있는 스라야에게 선지자 예레미야가 부탁이 아닌 명령을 하고 있다고 기록이 되고 있습니다(51:59ca). 물론 그러한 표현은 하나님의 말씀이므로 누구나 그 명령에 따라야 한다는 당위성이 또한 담겨 있는 것입니다.

2)    유다 왕 시드기야를 수행하고 있는 측근인 스라야의 벼슬이 병참감’(兵站監)이라고 한국어 성경에 적혀 있습니다(51:59cb). 영어번역본을 참조하면, 가장 많은 표현이 a quartermaster입니다. 그리고 영어 흠정역인 KJV에서는 특히 a quiet prince’라고 번역하고 있습니다. 그 두가지 뜻을 모두 생각하면 병참감이라고 하는 조선시대의 용어를 선택한 것은 참으로 탁월한 한국어 번역입니다. 조선시대의 말기에 한국 땅에 들어와서 활동을 한 선교사들 가운데 히브리정경에 밝은 뛰어난 성경학자분이 계셨다는 사실을 넉넉하게 짐작할 수 있는 대목입니다. 히브리성경을 한국말로 번역하면서 어떻게 그토록 절묘한 병참감이라고 하는 용어를 선택하여 번역을 하였는지를 생각하면 새삼 성령님의 역사임을 느낄 수가 있습니다.

둘째로,예레미야가 바벨론에 닥칠 모든 재난 곧 바벨론에 대하여 기록한 이 모든 말씀을 한 책(, scroll)에 기록하고, 스라야에게 말하기를, 너는 바벨론에 이르거든, 삼가 이 모든 말씀을 읽고 말하기를, 여호와여 주께서 이곳에 대하여 말씀하시기를, 이 땅을 멸하여 사람이나 짐승이 거기에 살지 못하게 하고, 영원한 폐허가 되리라 하셨나이다 하라 하니라”(51:60-62); 역시 다음과 같이 세 부분으로 나누어서 살펴봅니다;

(1)  예레미야가 바벨론에 닥칠 모든 재난 곧 바벨론에 대하여 기록한 이 모든 말씀을 한 책(, scroll)에 기록하고”(51:60);

1)    선지자 예레미야는 여호와의 명령으로 자신에게 주신 여호와의 예언의 말씀을 전부 기록하고 있습니다(51:60b). 물론 선지서 예레미야에는 그의 수제자인 바룩으로 하여금 기록하여 백성들에게 낭독하도록 한 것이 들어 있습니다(36:4, 32). 그것은 스승이 구술하는 내용을 바룩이 한번 손수 기록을 하여 봄으로써 그 내용을 숙지하여 백성들에게 정확하게 낭독하도록 만들기 위한 예레미야의 배려로 보입니다(36:4-8). 왜냐하면, 예레미야 역시 훌륭한 기록자이기 때문입니다(51:60).

2)    여기서는 예레미야가 스라야에게 직접 전해주고 있는 서신을 말하고 있습니다. 그러므로 그 내용을 예레미야 자신이 직접 양피지에 기록하여 그 스크롤’(scroll)을 스라야에게 맡기고 있는 것입니다. 그 내용은 제50-51장에 이미 기록이 되어 있는 것으로서 훗날 발생하는 신바벨론제국의 멸망에 관한 여호와의 구체적인 예언의 말씀입니다(51:60a). 그 예언의 내용을 들어야 할 당사자들이 바벨론에 살고 있는 갈대아인들이므로 그들에게 그것을 전파하고자 하는 것입니다(3:1-10).

3)    참고로, 고대사회에서는 글을 적는 소재가 적어도 네가지 있습니다; ①첫째, 점토판에 글자를 새기는 것입니다. 예를 들면, 고대 메소포타미아에서는 설형문자를 점토판에 새기고 있습니다. ②둘째, 나일강 유역 애굽에서는 갈대로 파피루스를 만들어 종이처럼 그곳에 글자를 기록하고 있습니다. ③셋째, 중국이나 고대 한국에서는 대나무에 글씨를 쓰고 그것을 책()으로 엮습니다. ④넷째, 고대 이스라엘에서는 양피지에 기록을 하고 그것을 말아서 뭉치로 보관합니다. 그것이 스크롤’(scroll)인데 고대의 성경책이 그러한 형태입니다.   

(2)  스라야에게 말하기를, 너는 바벨론에 이르거든, 삼가 이 모든 말씀을 읽고 말하기를”(51:61-62a);

1)    어째서 선지자 예레미야는 바벨론에 대한 여호와의 예언의 말씀을 기록하여 그것을 신바벨론제국의 수도인 바벨론 성에서 스라야가 낭독하도록 조치하고 있는 것일까요?(51:61-62a) 그 이유는 일찍이 북조 이스라엘왕국의 변방 갈릴리의 선지자인 요나를 여호와께서 그 먼 앗수르제국의 수도 니느웨로 파견한 것과 같습니다(3:1-10). 여호와의 예언의 말씀은 그 해당하는 사람들의 인생과 나라의 운명에 지대한 영향을 미치게 됩니다. 그 예언 그대로 훗날의 역사가 발생하는 것이기 때문입니다.

2)    그러므로 여호와의 예언의 말씀을 미리 듣고 회개를 하는 자는 구원을 얻을 수가 있습니다. 그러한 회개가 없는 경우에는 여호와의 심판에 대하여 당사자가 항변을 할 수가 없습니다. 왜냐하면, 여호와께서는 그 뜻을 당사자에게 전파하기 위하여 필요한 조치를 벌써 취하셨기 때문입니다. 그와 같은 맥락에서 예수님께서는 다음과 같이 말씀하십니다; “이 천국복음이 모든 민족에게 증언되기 위하여 온세상에 전파되리니 그제야 끝이 오리라”(24:14).

(3)  여호와여 주께서 이곳에 대하여 말씀하시기를, 이 땅을 멸하여 사람이나 짐승이 거기에 살지 못하게 하고, 영원한 폐허가 되리라 하셨나이다 하라 하니라”(51:62b);

1)    유다 왕국의 관리(官吏)인 스라야가 신바벨론제국의 도성인 바벨론 성에서 갈대아인들에게 외쳐야만 하는 여호와의 예언의 내용은 그들에게 우호적인 것이 아닙니다. 그것은 그 옛날 선지자 요나가 앗수르제국의 수도인 니느웨 성에서 외친 내용과 비슷합니다(3:4). 멀지 아니하여 그들이 살고 있는 도성이 여호와의 심판으로 전멸을 당하고 영원히 폐허가 되고 만다는 무시무시한 예언의 말씀입니다(51:62b).

2)    그러한 하나님의 말씀을 듣게 되는 당사자들은 어떠한 반응을 보일까요? 그 말씀의 선포자를 잡아서 죽이려고 할 것입니다. 특히 선지자 요나와 달리 스라야는 속국인 유다 왕국의 관리입니다. 그러므로 유다 왕 시드기야에게도 그 불똥이 튈 수가 있는 스라야의 위험한 말씀의 선포입니다. 그럼에도 불구하고 선지자 예레미야는 여호와의 명령에 따라 바벨론에게 적대적인 여호와의 예언의 말씀의 선포를 정부관료인 스라야에게 위임하고 있습니다(51:62b). 더구나 그 사명을 감당하겠다고 결심하고 있는 스라야도 대단한 믿음의 사람이라고 하겠습니다.

셋째로,너는 이 책 읽기를 다한 후에 (, scroll)에 돌을 매어 유브라데 강속에 던지며 말하기를, 바벨론이 나의 재난 때문에 이같이 몰락하여 다시 일어서지 못하리니, 그들이 피폐하리라 하라 하니라. 예레미야의 말이 이에 끝나니라”(51:63-64); 역시 다음과 같이 세 부분으로 나누어서 살펴보고자 합니다;

(1)  너는 이 책 읽기를 다한 후에 (, scroll)에 돌을 매어 유브라데 강속에 던지며 말하기를”(51:63-64a);

1)    고대사회에서 앙피지의 값은 상당히 비쌉니다. 그런데 그 양피지에 쓰여 있는 글을 바벨론 성에서 갈대안인들 앞에서 낭독한 다음에 돌을 매달아 양피지 뭉치를 아예 유프라테스 강속에 깊이 수장을 시키라고 지시하고 있습니다(51:63-64a). 그러한 광경을 바벨론 성의 주민이며 신바벨론제국의 지배 족속인 갈대아인들이 보게 되면 그들은 아연실색을 할 것입니다.

2)    어째서 그 아까운 스크롤을 다시는 꺼내서 사용할 수 없도록 돌을 매달아 수장을 시키고 있는 것일까요? 그것은 충격적인 하나의 예표입니다. 회개하지 아니하면 너희들이 아끼는 그 모든 것들이 그와 같이 깊은 유프라데스 강속에 수장이 되고 만다는 것입니다. 실제로 바벨론 성 서편에는 유프라테스 강이 도도히 흐르고 있습니다. 훗날 그 속으로 신바벨론제국 지배자들의 모든 흔적이 수장이 되고 마는 것입니다.

(2)  바벨론이 나의 재난 때문에 이같이 몰락하여 다시 일어서지 못하리니, 그들이 피폐하리라 하라 하니라”(51:64b); 신바벨론제국의 지배 족속인 갈대아인들의 운명에 대하여 여호와께서 예언하십니다. 여호와의 진노와 재앙으로 말미암아 갈대아인들은 멸망을 당하고 그들의 도성인 바벨론 성은 완전히 폐허가 되고 말 것입니다(51:64ba). 그리고 그들의 제국은 패망할 것이며 다시는 재건이 되지를 못합니다(51:64bb). 실제로 갈대아인들의 신바벨론제국이 역사 가운데 되살아나지를 못합니다. 다만 바벨론이라는 악명만이 남아서 우상을 섬기며 백성들을 학대하고 여호와를 대적하는 사탄의 세상적인 제국의 도성이라는 이름으로 사용이 되고 있을 뿐입니다(17:5). 

(3)  예레미야의 말이 이에 끝나니라”(51:64c); 다음 세가지의 의미를 내포하고 있는 구절입니다; ①첫째, 선지자 예레미야가 바벨론으로 가고 있는 관리 스라야에게 명령하고 있는 말씀이 이제 끝났다는 것입니다. ②둘째, 신바벨론제국의 장래에 대한 여호와의 예언의 말씀을 대언하고 있는 선지자 예레미야의 말이 이로써 마감이 되었다는 의미입니다. ③셋째, 스라야를 통하여 바벨론에 대한 여호와의 예언의 말씀이 그곳에 전파되게 되었으므로 그것으로 이제는 여호와의 역사섭리가 발생하게 되는 요건이 충족이 되었다는 것입니다.

결론적으로, 현대 법치국가에서 비로소 법률의 도달주의라고 하는 개념을 사용하고 있습니다. 그러나 이 세상의 역사를 섭리하시는 여호와 하나님께서는 2,600년 전에 벌써 본문에서와 같이 그 방법을 사용하고 계십니다. 그리고 요나 선지자의 경우를 참조하면 그 원칙의 적용은 150년을 더 소급하고 있습니다.

참으로 자신의 창조물인 인간을 무척 아끼시고 계시는 여호와 하나님이십니다. 부디 멸망이 아니라 회개를 하고서 구원을 얻으라고 그렇게 예언의 말씀을 당사자들에게 사전에 전달해주시는 고마우신 창조주 여호와이십니다(3:16-17, 6:38-40).

그러한 여호와의 마음이 2,000년 전에 예수 그리스도의 대속의 십자가 희생으로 나타났으며 그 부활을 통하여 온세상에 복음으로 선포가 되고 있습니다(24:44-49, 1:8). 그와 같은 미래를 선지자 예레미야는 새 언약으로 진작에 예언하고 있습니다(31:31-34).

그와 같은 여호와 하나님의 은혜를 생각하면서 아무쪼록 끝까지 그리스도의 복음의 일꾼으로 살아가시는 성도님들이 모두 되시기를 축원합니다. 살롬!

 

(병참감 스라야에 관한 자료; NIVNRSV에서는 the staff officer’, KJV에서는 a quiet prince’, 기타 영역본에서는 주로 a quartermaster’로 번역이 되어 있음. 그 모든 내용을 종합하면 병참감이라고 하는 번역이 대단히 탁월한 용어의 선택이라고 하겠음)

quartermaster

quartermaster 관한 사전 검색결

/ˈkwɔːtəmɑːstə/

noun

1.       1.

a regimental officer, usually commissioned from the ranks, responsible for administering barracks, laying out the camp, and looking after supplies.

2.       2.

a naval petty officer with particular responsibility for steering and signals.

quartermaster 단어를 다음 언어로 번역: 번역 사용 안함 갈리시아어 구자라트어 그리스어 남부 소토어 냔자어 네덜란드어 네팔어 노르웨이어 덴마크어 독일어 라오어 라트비아어 라틴어 러시아어 루마니아어 룩셈부르크어 리투아니아어 마라티어 마오리어 마케도니아어 말라가시어 말라얄람어 말레이어 몰타어 몽골어 몽어 바스크어 버마어 베트남어 벨라루스어 벵골어 보스니아어 불가리아어 사모아어 서부 프리지아어 세르비아어 세부아노 소말리아어 쇼나어 순다어 스리랑카어 스와힐리어 스웨덴어 스코틀랜드 게일어 스페인어 슬로바키아어 슬로베니아어 신디어 아랍어 아르메니아어 아이슬란드어 아이티어 아일랜드어 아제르바이잔어 아프리칸스어 알바니아어 암하라어 에스토니아어 에스페란토어 요루바어 우르두어 우즈베크어 우크라이나어 웨일스어 이그보어 이디시어 이탈리아어 인도네시아어 일본어 자바어 조지아어 줄루어 중국어(간체) 중국어(번체) 체코어 카자흐어 카탈로니아어 칸나다어 코르시카어 코사어 쿠르드어 크로아티아어 크메르어 키르기스어 타갈로그어 타밀어 타지크어 태국어 터키어 텔루구어 파슈토어 펀잡어 페르시아어 포르투갈어 폴란드어 프랑스어 핀란드어 하와이어 하우사어 한국어 헝가리어 히브리어 힌디어

noun

1.       1. 보급장교

2.     병참장

 

 Jeremiah 51:59 
 SUM   PIC   XRF   DEV   STU 
Verse  (Click for Chapter)
New International Version
This is the message Jeremiah the prophet gave to the staff officer Seraiah son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went to Babylon with Zedekiah king of Judah in the fourth year of his reign.

New Living Translation
The prophet Jeremiah gave this message to Seraiah son of Neriah and grandson of Mahseiah, a staff officer, when Seraiah went to Babylon with King Zedekiah of Judah. This was during the fourth year of Zedekiah's reign.

English Standard Version
The word that Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, son of Mahseiah, when he went with Zedekiah king of Judah to Babylon, in the fourth year of his reign. Seraiah was the quartermaster.

Berean Study Bible
This is the command that Jeremiah the prophet gave to the quartermaster Seraiah son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went to Babylon with King Zedekiah of Judah in the fourth year of Zedekiah’s reign.

New American Standard Bible 
The message which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the grandson of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. (Now Seraiah was quartermaster.)

King James Bible
The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Maaseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah into Babylon in the fourth year of his reign. And this Seraiah was a quiet prince.

Christian Standard Bible
This is what the prophet Jeremiah commanded Seraiah son of Neriah son of Mahseiah, the quartermaster, when he went to Babylon with King Zedekiah of Judah in the fourth year of Zedekiah's reign.

Contemporary English Version
During Zedekiah's fourth year as king of Judah, he went to Babylon. And Baruch's brother Seraiah went along as the officer in charge of arranging for places to stay overnight. 

Good News Translation
King Zedekiah's personal attendant was Seraiah, the son of Neriah and grandson of Mahseiah. In the fourth year that Zedekiah was king of Judah, Seraiah was going to Babylonia with him, and I gave him some instructions. 

Holman Christian Standard Bible
This is what Jeremiah the prophet commanded Seraiah son of Neriah son of Mahseiah, the quartermaster, when he went to Babylon with King Zedekiah of Judah in the fourth year of Zedekiah's reign. 

International Standard Version
This is the message that Jeremiah the prophet delivered to Neriah's son Seraiah, the grandson of Mahseiah, when he went with King Zedekiah of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. Seraiah was the quartermaster. 

NET Bible
This is the order Jeremiah the prophet gave to Seraiah son of Neriah, son of Mahseiah, when he went to King Zedekiah of Judah in Babylon during the fourth year of his reign. (Seraiah was a quartermaster.)

New Heart English Bible
The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. Now Seraiah was chief quartermaster.

GOD'S WORD® Translation
This is the message that the prophet Jeremiah gave to Seraiah, son of Neriah and grandson of Mahseiah, when Seraiah went to Babylon with King Zedekiah of Judah in the fourth year of Zedekiah's rule. (Seraiah was the quartermaster.)

JPS Tanakh 1917
The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. Now Seraiah was quartermaster.

New American Standard 1977 
The message which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the grandson of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. (Now Seraiah was quartermaster.)

Jubilee Bible 2000
The word which Jeremiah the prophet sent to Seraiah the son of Neriah, the son of Maaseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah into Babylon in the fourth year of his reign. And this Seraiah was the chief steward of the bedchambers.

King James 2000 Bible
The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah into Babylon in the fourth year of his reign. And this Seraiah was the quartermaster.

American King James Version
The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Maaseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah into Babylon in the fourth year of his reign. And this Seraiah was a quiet prince.

American Standard Version
The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. Now Seraiah was chief chamberlain.

Brenton Septuagint Translation
THE WORD WHICH THE LORD COMMANDED THE PROPHET JEREMIAS to say to Saraeas son of Nerias, son of Maasaeas, when he went from Sedekias king of Juda to Babylon, in the fourth year of his reign. And Saraeas was over the bounties.

Douay-Rheims Bible
The word that Jeremias the prophet commanded Saraias the son of Nerias, the son of Maasias, when he went with king Sedecias to Babylon, in the fourth year of his reign: now Saraias was chief over the prophecy. 

Darby Bible Translation
The word that Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Nerijah, the son of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. Now Seraiah was chief chamberlain.

English Revised Version
The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. Now Seraiah was chief chamberlain.

Webster's Bible Translation
The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Maaseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah into Babylon in the fourth year of his reign. And this Seraiah was a quiet prince.

World English Bible
The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. Now Seraiah was chief quartermaster.

Young's Literal Translation
The word that Jeremiah the prophet hath commanded Seraiah son of Neriah, son of Maaseiah, in his going with Zedekiah king of Judah to Babylon, in the fourth year of his reign -- and Seraiah is a quiet prince;

Study Bible
Jeremiah's Prophecy to Seraiah
59This is the command that Jeremiah the prophetgave to the quartermaster Seraiah son of Neriah,the son of Mahseiah, when he went to Babylon withKing Zedekiah of Judah in the fourth year of Zedekiah’s reign. 60Jeremiah had written on a single scroll about all the disaster that would come upon Babylon—all these words that had been written concerning Babylon.…

Berean Study Bible · Download
Cross References
Jeremiah 28:1
In the fifth month of that same year, the fourth year, near the beginning of the reign of King Zedekiah of Judah, the prophet Hananiah son of Azzur of Gibeon, said to me in the house of the LORD in the presence of the priests and all the people:

Jeremiah 32:12
and I gave this deed to Baruch son of Neriah, the son of Mahseiah, in the sight of my cousin Hanamel, the witnesses who were signing the purchase agreement, and all the Jews sitting in the courtyard of the guard.

Jeremiah 36:4
So Jeremiah called Baruch son of Neriah. At the dictation of Jeremiah, Baruch wrote on a scroll all the words the LORD had spoken to Jeremiah.

Jeremiah 45:1
This is the word that Jeremiah the prophet spoke to Baruch son of Neriah when he wrote these words on a scroll at the dictation of Jeremiah in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah:

Jeremiah 52:1
Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. His mother's name was Hamutal daughter of Jeremiah; she was from Libnah.

Treasury of Scripture
The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Maaseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah into Babylon in the fourth year of his reign. And this Seraiah was a quiet prince.
Neriah
Jeremiah 32:12
And I gave the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel mine uncle's son, and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the prison.

Jeremiah 36:4
Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah: and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD, which he had spoken unto him, upon a roll of a book.

Jeremiah 45:1
The word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying,

with.
 




 
Lexicon
[This is] the command
הַדָּבָ֞ר (had·dā·ḇār)
Article | Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 1697: A word, a matter, thing, a cause

that
אֲשֶׁר־ (’ă·šer-)
Pronoun - relative
Strong's Hebrew 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

Jeremiah
יִרְמְיָ֣הוּ (yir·mə·yā·hū)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 3414: Jeremiah -- 'Yah loosens', the name of a number of Israelites

the prophet
הַנָּבִ֗יא (han·nā·ḇî)
Article | Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 5030: A spokesman, speaker, prophet

gave
צִוָּ֣ה ׀ (ṣiw·wāh)
Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular
Strong's Hebrew 6680: To lay charge (upon), give charge (to), command, order

to the quartermaster
שַׂ֥ר (śar)
Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 8269: Chieftain, chief, ruler, official, captain, prince

Seraiah
שְׂרָיָ֣ה (śə·rā·yāh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 8304: Seraiah -- 'Yah persists', the name of a number of Israelites

son
בֶן־ (ḇen-)
Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 1121: A son

of Neriah,
נֵרִיָּה֮ (nê·rî·yāh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 5374: Neriah -- 'lamp of Yah', father of Baruch

the son
בֶּן־ (ben-)
Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 1121: A son

of Mahseiah,
מַחְסֵיָה֒ (maḥ·sê·yāh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 4271: Mahseiah -- 'Yah is a refuge', an Israelite

when he went
בְּלֶכְתּ֞וֹ (bə·leḵ·tōw)
Preposition-b | Verb - Qal - Infinitive construct | third person masculine singular
Strong's Hebrew 1980: To go, come, walk

to Babylon
בָּבֶ֔ל (bā·ḇel)
Noun - proper - feminine singular
Strong's Hebrew 894: Babylon -- an eastern Mediterranean empire and its capital city

with
אֶת־ (’eṯ-)
Preposition
Strong's Hebrew 854: Nearness, near, with, by, at, among

King
מֶֽלֶךְ־ (me·leḵ-)
Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 4428: A king

Zedekiah
צִדְקִיָּ֤הוּ (ṣiḏ·qî·yā·hū)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 6667: Zedekiah -- 'Yah is righteousness', six Israelites

of Judah
יְהוּדָה֙ (yə·hū·ḏāh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 3063: Judah -- 'praised', a son of Jacob, also the southern kingdom, also four Israelites

in the fourth
הָרְבִעִ֖ית (hā·rə·ḇi·‘îṯ)
Article | Number - ordinal feminine singular
Strong's Hebrew 7243: Fourth, a fourth

year
בִּשְׁנַ֥ת (biš·naṯ)
Preposition-b | Noun - feminine singular construct
Strong's Hebrew 8141: A year

of Zedekiah’s reign.
לְמָלְכ֑וֹ (lə·mā·lə·ḵōw)
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct | third person masculine singular
Strong's Hebrew 4427: To reign, inceptively, to ascend the throne, to induct into royalty, to take counsel

Ellicott's Commentary for English Readers
(59) Seraiah the son of Neriah.--The great prophecy has reached its close, and the remainder of the chapter is of the nature of an historical appendix. The mention of both father and grandfather leaves no doubt that Seraiah was the brother of Jeremiah's friend and secretary, Baruch (Jeremiah 32:13). It was, therefore, natural that the prophet should select him as the depository of the great prediction. The term "quiet prince," which the Authorised version adopts from Luther, means really prince of the resting-place, and describes an office like that of our quartermaster-general. He would seem to have been attendant on Zedekiah, probably appointed by Nebuchadnezzar to regulate the details of the journey to Babylon, and arrange the resting-places at its several stages. The versions seem to have been perplexed by the unusual title, the LXX. giving "ruler of the gifts," and the Vulgate "prince of prophecy." The prediction would seem to have been of the nature of a parting gift to him.
In the fourth year of his reign.--The date is significant as giving a missing link in the history. The beginning of Zedekiah's reign was memorable for the gathering at Jerusalem of ambassadors from the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Zidon, obviously for the purpose of forming a confederacy against Nebuchadnezzar, and Jeremiah had condemned all such schemes as contrary to the will of Jehovah (Jeremiah 27:1-13). It is probable that Nebuchadnezzar summoned the king of Judah to Babylon to question him as to this scheme, and to demand an act of renewed homage. On this journey he was accompanied by the brother of the prophet's friend and fellow-worker, and Jeremiah takes the opportunity of committing to his charge what we may call an esoteric prophecy, lifting up the veil of the future. He counselled submission for the present, because resistance was premature, and would prove futile. He looked forward to the time when the law of retribution would be fulfilled in Babylon as it had been fulfilled in Jerusalem. The whole proceeding was in perfect harmony with the prediction of Jeremiah 27:7, that all nations should serve Nebuchadnezzar and his son and his son's son till the "very time of his land" should come. It lies in the nature of the case that a duplicate copy was kept by Baruch or Jeremiah, of which the present text of Jeremiah 50, 51 is a transcript.
Pulpit Commentary
Verses 59-64. - EpilogueThe word, etc. (see ver. 61). Seraiah. Apparently the brother of Baruch. With Zedekiah. The Septuagint has "from Zedekiah," which is referred by Bleek and Gratz. It would thus be an embassy, of which Seraiah was the head. According to the ordinary reading, Zedekiah went himself. A quiet prince. Not so. The Hebrew means probably, "in command over the resting place," i.e. he took charge of the royal caravan, and arranged the halting places. But the Targum and the Septuagint have a more probable reading (not, however, one involving a change in the consonants of the text, "in command over the gifts," i.e. the functionary who took charge of the presents made to the king. M. Lenormant speaks of an official called "magister largitionum" (bel tabti) in the Assyrian court ('Syllabaires Cundiformes,' par. 1877, p. 171).
Matthew Henry Commentary
51:59-64 This prophecy is sent to Babylon, to the captives there, by Seraiah, who is to read it to his countrymen in captivity. Let them with faith see the end of these threatening powers, and comfort themselves herewith. When we see what this world is, how glittering its shows, and how flattering its proposals, let us read in the book of the Lord that it shall shortly be desolate. The book must be thrown into the river Euphrates. The fall of the New Testament Babylon is thus represented, Re 18:21. Those that sink under the weight of God's wrath and curse, sink for ever. Babylon, and every antichrist, will soon sink and rise no more for ever. Let us hope in God's word, and quietly wait for his salvation; then we shall see, but shall not share, the destruction of the wicked.
Jeremiah 51:59 Commentaries
Jump to Previous
Babylon Chief Commanded Fourth Grandson Jeremiah Judah Maaseiah Mahseiah Message Neriah Neri'ah Prince Prophet QuietReign Seraiah Serai'ah Staff Word Zedekiah Zedeki'ah
Jump to Next
Babylon Chief Commanded Fourth Grandson Jeremiah Judah Maaseiah Mahseiah Message Neriah Neri'ah Prince Prophet QuietReign Seraiah Serai'ah Staff Word Zedekiah Zedeki'ah
Links
Jeremiah 51:59 NIV
Jeremiah 51:59 NLT
Jeremiah 51:59 ESV
Jeremiah 51:59 NASB
Jeremiah 51:59 KJV

Jeremiah 51:59 Bible Apps
Jeremiah 51:59 Biblia Paralela
Jeremiah 51:59 Chinese Bible
Jeremiah 51:59 French Bible
Jeremiah 51:59 German Bible

Alphabetical: Now Babylon commanded fourth gave grandson he his in is Jeremiah Judah king Mahseiah message Neriah of officer prophet quartermaster reign Seraiah son staff the This to was went when which with year Zedekiah

OT Prophets: Jeremiah 51:59 The word which Jeremiah the prophet commanded (Jer.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools